in ,

Grace confiesa que no irá a ver Avengers porque no está traducido al lenguaje inclusivo

Una nueva polémica ha desatado la actriz Grace Gonzales, quien se hiciera famosa al interpretar a Mayra Couto en la serie «Al fondo hay sitio».

Hace unos días aseveró que no había ningún problema en usar munda, munde, mundx, como una forma de rechazo y deconstrucción del machismo opresor se mujeres.

Ahora ha declarado para Peluchín y América Espectáculos que no irá a ver «Los Vengadores: End Game», mientras no esté traducida al lenguaje inclusivo. Es opresor que se llame, para empezar, los vengadores cuando la integran también mujeres como Black Widow o Capitana Marvel con su peinado a lo Verónica Ferrari, madre fundadora del movimiento por la e y la x.

La actriz Grace Gonzales además ha cuestionado que si la traducen a ese horripilante español de España, por qué no puede ser traducida al lenguaje inclusivo. De este modo, incluso los nombres deben varias. En vez de Hulk, debe ser Hulke; en vez de Capitán América debe ser Capitane Amerique, y así sucesivamente.

No solo eso, sino también las conversaciones y el guión deben ser traducidos al lenguaje inclusivo. Por ejemplo, en vez de que su hija le diga «te amo 3 millones» a Tony, debe ser «te amx 3 millonxs». Terrible, oprimamos.

Comentarios Facebook

Según fujimoristas, Thanos solo buscaba la estabilidad y pacificación del universo

Fujimorista Arimborgo: “Solo debemos tener sexo a oscuras, con la ropa puesta, en silencio y rezando el rosario”